Memo Moreno is back, giving Jimmy Bly help as his teammate.
Memo Moreno è tornato per aíutare íl compagno dì squadra Jímmy Bly.
Unfortunately, if you don't know where the U-boat is or what it's doing... the short signal code book isn't much help as a crib.
Ma se non si sa....dove l'U-Boot si trova o cosa fa, non serve a molto.
I was only trying to help, as a friend.
Stavo solo cercando di aiutarla, come amico.
It'll help as much as that trashy novel and a glass of Chardonnay.
Sara' d'aiuto cosi' come quel romanzo spazzatura e un bicchiere di Chardonnay.
You did a fine job in a technical capacity and I'm grateful for your help as a carpenter.
Hai fatto un buon lavoro, e ti sono grato per il tuo aiuto, e per le tue capacita' tecniche da falegname...
I told you I would help as long as it didn't cause trouble.
Ti ho detto che ti avrei aiutato purché non causasse guai.
I hope you can see that you can use our help as much as we can use yours.
Spero che tu capisca che potresti esserci utile tanto quanto noi potremmo essere utili a te.
Look, I know you can't help as The Flash, but stopping one of Zoom's cronies sends him a message that we won't be intimidated.
So che non puoi aiutare in quanto Flash, ma... Fermare un amichetto di Zoom gli fara' sapere che non ci facciamo intimidire.
Bertie was a wonderful husband and father, but he needed a great deal of help as King.
Bertie era un marito e un padre meraviglioso, ma aveva bisogno di molto aiuto come Re.
I feel like we need as much help as we can... get.
Credo ci serva tutto l'aiuto... possibile.
John needs my help as mayor.
John ha bisogno di me come sindaco.
I don't need any help, as long as you're comfortable.
Davvero! Non ho bisogno di alcun aiuto, fintanto che tu sei a tuo agio.
It's like they were digging for something to use against you and expected me to help, as if I'd be out to get you because of the divorce.
Era come se cercassero qualcosa per incastrarti e si aspettassero che io gli dessi una mano, come se fossi disposta a venderti per via del divorzio.
We deserve your help as citizens of this country.
Noi ce lo meritiamo in quanto cittadini di questa nazione.
You've been a big help, as always.
E' stato di grande aiuto, come sempre, del resto.
So I figured she could use as much help as she can get, so...
Ho pensato che le fara' comodo tutto l'aiuto possibile... quindi...
But you can understand that the rest of our hospital is in need of the Lord's help as well.
Ma, come potrete immaginare, anche tutti gli altri ospedali... chiedono l'aiuto del Signore.
I'm asking your help as a justice official.
Le sto chiedendo aiuto in veste di uomo di legge.
I just want to help as many people as I can.
Voglio solo aiutare quante piu' persone possibili.
All right, I'll try to get help as soon as I can.
Bene, io vado a cercare aiuto.
Nobody gets as much help as they need.
Nessuno riceve tutto l'aiuto di cui ha bisogno.
I cannot see Christ's help as near.
Per quanto faccia, non scorgo l'aiuto di Cristo.
That my note to Maria Gutierrez was not, in fact, an invitation to murder, but an agreement to lend my help as a detective.
Che il mio biglietto per Maria Gutierrez non fosse in effetti un invito per ucciderla, ma un assenso a prestarle aiuto come detective.
I want to help as much as I can.
Voglio aiutare per quanto mi e' possibile.
I came to you for help, as a friend.
Sono venuto a chiederti aiutato da amico...
I think your presence in the room would be a great help as I make our case to Senator Hofland.
Penso che la sua presenza in sala sarebbe di grande aiuto quando presentero' il caso al senatore Hofland.
Unless she sought help, as I would... from someone with the knowledge of the Emblem of Thura.
A meno che non cerchi aiuto... come farei io... da parte di qualcuno che già sia a conoscenza dell'Emblema di Thura.
The psalmist teaches us that the most profound prayer of all is a cry for help as we find ourselves overwhelmed by the problems of life.
Il Salmista ci insegna che la preghiera più profonda è la richiesta di aiuto quando ci troviamo sommersi nei problemi della vita. English
If your erection is longer than 4 hours, seek for immediate medical help as it may permanently damage your penis.
Se la tua erezione è più lunga di 4 ore, cercare un aiuto medico immediato in quanto può danneggiare in modo permanente il tuo pene.
lf you could help as soon as poss-
Se poteste aiutarmi il prima poss... - Ogni cosa a suo tempo, Eric.
They don't need my help as much as the humans.
Non hanno bisogno del mio aiuto tanto quanto gli umani.
I had excellent help, as will you.
Ho avuto un eccellente aiuto, come lo avra' lei.
Although it looks like he didn't need as much help as I thought.
Anche se sembra di non aver così tanto bisogno di aiuto come pensavo.
I'll be back with help as soon as I can.
Tornero' con i soccorsi il prima possibile.
Once the weather holds up, we'll be back with help... as soon as we can.
Appena il tempo reggera', torneremo con degli aiuti, il piu' in fretta possibile.
We know you've been taking some hits lately, and we're here to help as much as we can.
Sappiamo che ultimamente avete preso dei brutti colpi e siamo qui per aiutarvi.
And other pollinators will not help, as they are dying out together with honey bees.
E altri impollinatori non aiuteranno, poiché si stanno estinguendo insieme alle api da miele.
But then I decided and committed at this point, to the thing I most wanted to do, which was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way.
per la cosa a cui tenevo di più -- aiutare il maggior numero possibile di persone a recuperare la fiducia creativa persa lungo la strada.
We are a small part of the story of cosmic evolution, and we are going to be responsible for our continued participation in that story, and perhaps SETI will help as well.
Siamo una piccola parte della storia dell'evoluzione cosmica e saremo responsabili del nostro continuare a partecipare a quella storia, e forse il SETI ci aiuterà in questo.
1.8791968822479s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?